Título original: マトリョシカ
Título español: Matryoshka¹
Fecha de publicación: 19/08/2010
Productores
- Música y letra: Hachi (ハチ)
Letra original + Traducción
考え過ぎのメッセージ
Este mensaje que tan preocupada me tiene,
誰に届くかも知らないで
¿le llegará a alguien? Mira, no lo sé.
きっと私はいつでもそう
Pues sí, siempre he sido y siempre seré
継つぎ接はぎ狂ったマトリョシカ
una demente y llena de parches matryoshka.
頭痛が歌うパッケージ
Mi dolor de cabeza canta sobre un paquete.
いつまで経っても針は四時
Las agujas llegan a las cuatro.
誰も教えてくれないで
Desde siempre, nadie se ha parado a explicarme
世界は逆さに回り出す
por qué el mundo ha empezado a girar del revés.
ああ、割れそうだ
Aah, creo que me rompo en pedazos.
記憶も全部投げ出して
Ve y arroja lejos todos mis recuerdos.
ああ、知りたいな
Aah, quisiera saber
深くまで
de aquí al final.
あのね、もっといっぱい舞って頂戴ちょうだい
Eh, oye, dame más y más de ese baile.
カリンカ?マリンカ?弦げんを弾はじいて
¿Kalinka²? ¿Malinka³? Tañe las cuerdas.
こんな感情どうしようか?
¿Qué hago yo ahora con estos sentimientos?
ちょっと教えてくれないか?
Venga, ¿por qué no me lo explicas un poco?
感度良好 524(ファイブトゥーフォー)
Alto y claro, five two four⁴.
フロイト?ケロイド?鍵けんを叩いて
¿Freud⁵? ¿Queloide⁶? Dale a las teclas.
全部全部笑っちゃおうぜ
De todo, de todo, riámonos de todo.
さっさと踊れよ馬鹿溜だまり
Rápido, bailad, montón de idiotas.
てんで幼稚ようちな手を叩こう
Todos junto: aplaudamos con manos infantiles
わざと狂った調子でほら
al ritmo de un tono a propósito insano.
きっと私はどうでもいい
Pues sí, a mí ni me va ni me viene.
世界の温度が溶けていく
La temperatura del mundo se va derritiendo.
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
¿Tú y yo en una rendezvouz⁷? ¿Rendezvouz? Oye, ¿una rendezvouz?
あらま飛んでったアバンチュール?
Oh, ¿quizás en una inesperada aventura?
足取り歪ゆがんで1,2,1,2
Con pasos descarriados, one two one two.
ああ、吐きそうだ
Aah, creo que voy a vomitar.
私の全部受け止めて
Acepta todo lo que hay en mí.
ああ、その両手で
Aah, con esos brazos,
受け止めて
acéptame.
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
Eh, oye, ¿a que no sabes qué? Es importante.
カリンカ?マリンカ?頬を抓つねって
¿Kalinka? ¿Malinka? Pellízcame las mejillas.
だってだって我慢できないの
Porque porque yo ya no puedo más.
もっと素敵な事をしよう?
¿Qué? ¿Probamos algo mucho, mucho mejor?
痛い痛いなんて泣かないで
«Duele, duele», dices; no vayas a llorar.
パレイド?マレイド?もっと叩いて
¿Pareido? ¿Mareido? Tú dale más y más.
待ってなんて言って待って待って
«Espera», te digo; «espera, espérame».
たった一人になる前に
Antes de quedarme totalmente sola.
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
¿Tú y yo en una rendezvouz? ¿Rendezvouz? Oye, ¿una rendezvouz?
あらま飛んでったアバンチュール?
Oh, ¿quizás en una inesperada aventura?
足取り歪ゆがんで1,2,1,2
Con pasos descarriados, one two one two.
酔い潰せ 歌い出せ 今日もほら
Bebe y emborráchate. Canta. Mírame, hoy también,
継つぎ接はぎ狂ったマトリョシカ
una demente y llena de parches matryoshka.
ねぇねぇねぇもっといっぱい舞って頂戴ちょうだい
Eh, eh, eeh, dame más y más de ese baile.
カリンカ?マリンカ?弦げんを弾はじいて
¿Kalinka? ¿Malinka? Tañe las cuerdas.
こんな感情どうしようか?
¿Qué hago yo ahora con estos sentimientos?
ちょっと教えてくれないか?
Venga, ¿por qué no me lo explicas un poco?
感度良好 524(ファイブトゥーフォー)
Alto y claro: five two four.
フロイト?ケロイド?鍵を叩いて
¿Freud? ¿Queloido? Dale a las teclas.
全部全部笑っちゃおうぜ
De todo, de todo, riámonos de todo.
さっさと踊っていなくなれ
Rápido, bailad y desapareced.
チュチュ
Muack, muack.
---
¹ Son muñecas tradicionales rusas cuyo origen data del 1890; son famosas por su característica más llamativa: la muñeca está hueca por dentro, lo que le permite contener otra muñeca dentro de sí, hueca también, que contendrá otra muñeca más, y así sucesivamente. El número de muñecas oscila entre 5 y cuantas se deseen, siempre que sea un número impar.
² Kalinka es una canción rusa muy conocida, escrita por el compositor Iván Petróvich Lariónov en 1860. La canción es una oda al amor y al cortejo, de la mano de un arbusto de "bayas de nieve", el "калинa" (kalina) en ruso; "kalinka" es una forma cariñosa de referirse al arbusto.
³ "Malinka", de la misma forma, nombra con cariño a la frambuesa ("малина", malina), y forma parte de la letra de Kalinka.
⁴ Mucho se ha especulado sobre el significado de estos números, pero una teoría bastante extendida entre el fandom japonés es que al no estar ni el 1 (leído como [i]) ni el 3 (leído como [mi]), la frase "no tendría sentido" (imi=sentido, significado).
⁵ Sigmund Freud fue un famoso neurólogo austriaco más conocido por ser el padre del psicoanálisis.
⁶ "Lesiones de la piel formadas por crecimientos exagerados del tejido cicatrizal en el sitio de una lesión cutánea" (https://es.wikipedia.org/wiki/Queloide) que puede ser producida por, desde heridas y cortes, hasta piercings.
⁷ Término francés que significa "encuentro" o "cita".
---
Comentarios
Publicar un comentario