Título original: 葬送夜光
Título español: Fúnebre luminiscencia nocturna
Fecha de publicación: 01/11/2010
Productores
- Música y letra: Rocka. (六歌)
Letra original + Traducción
窓辺にざわめく風の音から
Por el sonido del viento, tañendo en la ventana,
迎えが来たと知った
supe que mi momento había llegado.
朽ちるは摂理で悔いはなくとも
La putrefacción es ley de la providencia; no guardo remordimientos,
願わくばあの場所で
pero desearía que, de ocurrir, fuera en ese lugar.
まだ子供だった二人がはしゃいだ
Siendo aún niños, tú y yo reíamos, felices;
思い出も今は水の底
ahora, hasta los recuerdos quedan en el fondo del mar.
やがて君が眠ったように
Pronto, tal y como dormiste tú,
ここで散るのだろう
aquí habré de extinguirme yo.
鮮やかに宿す色彩を
En la lejanía, la luz de las luciérnagas
放つ蛍火遠く
emite un cromatismo de vivos colores.
慕っては傍に乞ひ願う
Te adoraba, e imploraba poder estar a tu lado.
うつつ 身体棄てて
En mi vigilia, desechar el cuerpo.
遠のく足音 呼吸
Se alejan: tus pisadas, tu aliento.
安らかなれと手招きした
Te hice señas, deseándote que encuentres sosiego.
君の影もう一度追おう
Una vez más, persigo tu sombra.
待たせてゴメン、といつも遅れてた
«Perdona la tardanza»; siempre he llegado tarde.
待ち合わせ場所に向かう道
La senda hacia el lugar donde tú siempre me esperabas,
いつの間にか暮れてた
cuando vine a darme cuenta, se había vuelto oscura.
夕日はもう昇らない
El sol del atardecer ya no volverá a alzarse.
明ける日が二人分かつなら
Si pudiéramos compartir cada nuevo día que nace,
覚める朝を数え
contaría cada mañana en la que abriera los ojos.
寄り添った光になるから
Me transformaría en la luz que se acurruca junto a ti
二度と離れぬように
para que, así, no volvamos a separarnos.
鮮やかに宿す色彩を
En la lejanía, la luz de las luciérnagas
放つ蛍火遠く
emite un cromatismo de vivos colores.
慕っては傍に乞ひ願う
Te adoraba, e imploraba poder estar a tu lado.
うつつ 身体棄てて
En mi vigilia, desechar el cuerpo.
目を閉じた サヨウナラ
Cerré tus ojos; adiós.
慕っては傍に恋う
Te adoraba; quisiera amar a tu lado.
せめて一時でも
Aunque solo fuera por un instante.
---
Comentarios
Publicar un comentario