Título español: Annabel Lee
Fecha publicación: 01/07/2009
Productores
- Música y tuning: Sasasa (さささ)
- Poema original del escritor estadounidense Edgar Allan Poe.¹
Letra original + Traducción
It was many and many a year ago,
Ya hace muchos y muchos años más,
In a kingdom by the sea,
en un reino junto al mar,
That a maiden there lived whom you may know
que una joven allí vivía, a la que quizás conozcáis
By the name of ANNABEL LEE;
por el nombre de Annabel Lee.
And this maiden she lived with no other thought
Y esta joven vivía sin ningún otro pensamiento
Than to love and be loved by me.
que amarme y ser amada por mí.
I was a child and she was a child,
Yo era un niño y ella era una niña,
In this kingdom by the sea,
en este reino junto al mar;
But we loved with a love that was more than love—
pero nos amábamos con un amor que era más que amor...
I and my ANNABEL LEE;
Yo y mi Annabel Lee.
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Con un amor que los serafines alados de los cielos
Coveted her and me.
anhelaban de ella y de mí.
ANNABEL LEE...
Annabel Lee...
And this was the reason that, long ago,
Y esta fue la razón por la que, mucho tiempo ha,
In this kingdom by the sea,
en este reino junto al mar,
A wind blew out of a cloud, chilling
un viento sopló de una nube, helando
My beautiful ANNABEL LEE;
a mi hermosa Annabel Lee.
So that her highborn kinsmen came
Y así vino su noble parentela
And bore her away from me,
y me la arrebataron de mi lado.
To shut her up in a sepulchre
Para encerrarla en un sepulcro
In this kingdom by the sea.
en este reino junto al mar.
The angels, not half so happy in Heaven,
Los ángeles, ni la mitad de felices en los cielos,
Went envying her and me—
empezaron a envidiarnos a ella y a mí...
Yes!—that was the reason (as all men know,
¡Sí!... Esa fue la razón (como todos saben,
In this kingdom by the sea)
en este reino junto al mar)
That the wind came out of the cloud by night,
por la que un viento sopló de una nube en la noche,
Chilling and killing my Annabel Lee.
helando y matando a mí Annabel Lee.
ANNABEL LEE...
Annabel Lee...
But our love it was stronger by far than the love
Pero nuestro amor era mucho más fuerte que el amor
Of those who were older than we—
de aquellos que eran más ancianos que nosotros...
Of many far wiser than we—
de algunos mucho más sabios que nosotros...
And neither the angels in Heaven above
Y ni los ángeles en lo alto, en los Cielos,
Nor the demons down under the sea
ni los demonios en el fondo del mar
Can ever dissever my soul from the soul
podrán nunca separar mi alma del alma
Of the beautiful Annabel Lee
de la hermosa Annabel Lee.
For the moon never beams, without bringing me dreams
Pues la luna nunca reluce, sin traerme sueños
Of the beautiful Annabel Lee;
de la hermosa Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
y las estrellas nunca se alzan, sino siento los ojos brillantes
Of the beautiful Annabel Lee
de la hermosa Annabel Lee.
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Y así, paso todas las noches descansando al lado
Of my darling—my darling—my life and my bride,
de mi amor (mi amor), mi vida y mi esposa.
In her sepulchre there by the sea—
En su sepulcro, allí junto al mar...
In her tomb by the sounding sea.
en su tumba junto al sonoro mar.
Comentarios
Publicar un comentario