Título español: Desfile Único / Desfile de los Únicos
Fecha publicación: 14/10/2021
Productores
- Música y letra: Utsu-P (鬱P)
Letra original + Traducción
もっと もっと もっと 出し抜いてリードしたい
Más, más, más... Me quiero anticipar y estar en cabeza.
もっと もっと もっと 負けは許せない
Más, más, mas... No puedo permitirme perder.
もっと もっと もっと 存在知らしめたい
Más, más, más... Quiero que se sepa de mi existencia.
足んない 足んない まだまだ足りない
No es suficiente, no es suficiente; aún no es, para nada, suficiente.
世を斬っちゃった ズバッと言っちゃった 私だけが知ってる
Le arranqué la cabeza al mundo. Hablé sin tapujos. Yo soy la única persona que sabe.
気付いちゃった 裏道あった だったらなぜ舗装済み?
Yo me di cuenta. Había una calle trasera. La cosa es, ¿por qué está pavimentada?
「誰かの思惑通りはイヤだ」のルートを 思惑通りに行っちゃう優等生
Estudiantes de honor que siguen la ruta del «no quiero seguir las expectativas del resto», siguiendo así las expectativas del resto;
誰のせい? 何がうるせえの? せーので答えてみせろ
¿De quién es la culpa? ¿Qué es ese estruendo? A la de tres, prueba a darme una respuesta.
出る杭になりたくてさ みんな均等に出た結果
Querer ser el clavo que sobresalga por encima del resto¹. De manera equitativa, todo el mundo acabó pensando así
気持ちいいくらい平坦になりました なりました なりました
y se volvió algo tan mundano que hasta se sentía bien. Así se volvió.
『何者かになれ』
«Sé alguien en la vida.»
先頭に続けパレード 沿道へ見せつけパレード
Sigue a quien va en cabeza en el desfile. Monta jaleo al borde de la carretera en el desfile.
誰もが非凡を目指し踵鳴らしてる
Resuenan los talones de quienes tienen sus ojos puestos en ser algo único.
決行だ荒天だって 先頭が言えば確定
Ya está decidido, se avecina tormenta. Si quien va en cabeza lo dice, es un hecho.
誰もが非凡になりたすぎて気付かねえ
No se dan cuenta aún quienes tanto quieren ser algo único.
平々凡々で何が悪い 飯かっ食らって眠れりゃ ベリーナイス ベリーナイス
¿Qué hay de malo en ser alguien común y corriente? Poder comerte tu comida e irte a dormir y ya está, eso es very nice, very nice.
そんなに何かになりたけりゃ 「お前の言葉」を聴かせて
Si tanto quieres ser alguien especial, déjame escuchar [tus propias palabras].
身から出た錆から出来たサビ
El óxido que emanan las consecuencias de nuestros actos.
誰か製のオンパレード 誰もついてこんパレード
Una presencia manufacturada desfilando. Un desfile que nadie sigue.
あれ?コントロール効かねえ 自家製じゃねえから使いこなせん
Ah, ¿cómo? El control remoto no funciona. No he sido yo quien lo ha creado, así que tampoco lo sé usar bien.
あれもダメ これもダメになってく 吐いてる唾で身動きが取れん
Aquello no funcionó y esto tampoco va bien. Escupo saliva, no me puedo mover.
次第に狭くなってゆく足場
El andamio bajo mis pies se hace cada vez más estrecho.
あれ?銃口こっちにも向いてない?
¿Cómo? ¿No me vas a apuntar con el cañón de tu arma?
もっと もっと もっと 出し抜いてリードしたい
Más, más, más... Me quiero anticipar y estar en cabeza.
もっと もっと もっと 負けは許せない
Más, más, mas... No puedo permitirme perder.
もっと もっと もっと 存在知らしめたい
Más, más, más... Quiero que se sepa de mi existencia.
足んない 足んない まだまだ足りない
No es suficiente, no es suficiente; aún no es, para nada, suficiente.
言いたいこと言う主義だったはずが
Mis principios eran decir todo aquello que yo quería decir,
「本当に言いたかったのか」も 分からん 分からん
pero, «¿de verdad quería decir eso?» No lo sé, no lo sé.
なんにも自己判断できなくなって 右足 左足
Me volví incapaz de seguir mi propio juicio en nada; el pie derecho, el pie izquierdo...
「どっち出せば歩ける?」
«¿Con cuál debería empezar a andar?»
先頭に続けパレード 沿道へ見せつけパレード
Sigue a quien va en cabeza en el desfile. Monta jaleo al borde de la carretera en el desfile.
誰もが非凡を目指し踵鳴らしてる
Resuenan los talones de quienes tienen sus ojos puestos en ser algo único.
百飛んで八番煎じ 物申す系小判ザメ
Cientos vuelan a repetir el mismo refrito, solo un gremio de rémoras llevando la contraria.
どっかで聞いたような口調、主張、掲げてる
El tono, lo que sea por lo que ahora andan abogando, sé que lo he escuchado ya en otra parte.
平々凡々で何が悪い 多少つたなくても ベリーナイス ベリーナイス
¿Qué hay de malo en ser alguien común y corriente? Aunque seamos más o menos mediocres, eso está very nice, very nice.
そんなに何かになりたけりゃ 「お前の言葉」でかませ
Si tanto quieres ser alguien especial, destrózame de un mordisco con [tus propias palabras].
---
¹ Hay un dicho muy popular en Japón que suele ser traducido en la línea de "El clavo que sobresale es el que se lleva el martillazo". Normalmente se interpreta este dicho como la importancia que la sociedad japonesa da a seguir el esquema social, "cada cosa en su lugar", y a no destacar por encima del resto de individuos, en pos de una unidad en el colectivo en detrimento del individualismo de la persona. La persona que destaca, que se sale de la norma, es señalada, mientras que aquelles que siguen la corriente colectiva pasan desapercibides. De ahí que quien destaque sea el clavo que se lleva el golpe, porque es el que se ve.

Comentarios
Publicar un comentario