Título español: Hasta ahora, ahora mismo, desde ahora...
Fecha publicación: 15/03/2017
Productores
- Música y letra: CosMo (暴走P)
Letra original + Traducción
星が綺麗な日も
En los días en los que las estrellas estaban preciosas
そうじゃない日も
y en los días en los que no,
キミとワタシ
tú y yo
ここじゃないどこか目指していた
teníamos la vista puesta en algún lugar que no era este.
行く先もよく分からず
Ni siquiera conocíamos bien el camino,
彷徨って迷って
y vagamos sin rumbo.
それでも何者かになりたくて
Pero querías convertirte en alguien
歩き続けた
y seguiste caminando.
出会ったのは綺麗なモノばかりじゃなかったけど
Muy pocas cosas bonitas fueron las que nos encontramos,
共に見た世界は かけがえのないタカラモノ
pero el mundo que vimos juntos es algo irreemplazable.
キミはとても強くなった
Te has vuelto muy fuerte
ほんの少し素直になった
y te has vuelto un poquito modesto.
誰よりも傍で見てきたからわかるよ
He estado más cerca de ti que nadie, lo he visto y por eso lo sé.
ねえ どんな険しい旅路でも
Oye, por muy duro que sea el viaje,
最果(はて)が未だ遠くても
y aunque la cima aún esté muy lejos,
これからも隣でキミと同じ未来を見させてよ
a partir de ahora también, déjame ver el mismo futuro junto a ti, a tu lado.
雨が降りしきる日も
En los días en los que llovía
そうじゃない日も
y en los días en los que no,
キミとワタシ
tú y yo
ここじゃないどこか目指していた
teníamos la vista puesta en algún lugar que no era este.
「僕についてくるなんて変わり者だね」と
«Esto de que me sigan es algo raro, ¿eh?»
笑いながらキミは よく話してくれた
Me lo decías mucho mientras te reías.
現実に立ちすくんで
Aunque han habido veces en las que no podías moverte,
動けない時もあったけど
petrificado por la realidad,
共にきたこの道は
¡este camino por el que hemos llegado juntos hasta aquí
次のキセキにつながるよ
conduce hacia el siguiente milagro!
キミはだいぶ優しくなった
Te has vuelto increíblemente amable.
この世界を赦すようになった
Has conseguido perdonar a este mundo.
誰よりもキミ自身がわかってると思うよ
Creo que tú lo sabes mejor que nadie.
ねえ ありきたりな言葉でも
Oye, aunque sean palabras ordinarias,
キミとわたし強く在れるよ
tú y yo nos mantendremos fuertes.
これからも隣でありふれた幸せを綴ってよ
A partir de ahora también, escribe una felicidad común y corriente a mi lado.
手を握ってよ
Toma mi mano
これからも強く歩けるように
para que a partir de ahora, también podamos caminar con firmeza.
手を離さないでよ
No sueltes mi mano
いつか死が二人を別つまで
hasta que algún día la muerte nos separe.
ーーーー約束だよ
¡... es una promesa!
キミはとても強くなった
Te has vuelto muy fuerte
ほんの少し素直になった
y te has vuelto un poquito modesto.
誰よりも傍で見てきたからわかるよ
He estado más cerca de ti que nadie, lo he visto y por eso lo sé.
ねえ どんな険しい旅路でも
Oye, por muy duro que sea el viaje,
最果(はて)が未だ遠くても
y aunque la cima aún esté muy lejos,
これからも隣で キミと同じ未来を見させてよ
a partir de ahora también, déjame ver el mismo futuro junto a ti, a tu lado.
キミはだいぶ 優しくなった
Te has vuelto increíblemente amable.
この世界を 許すようになった
Has conseguido perdonar a este mundo.
誰よりもキミ自身がわかってると思うよ
Creo que tú lo sabes mejor que nadie.
ねえ ありきたりな言葉でも
Oye, aunque sean palabras ordinarias,
キミとわたし強く在れるよ
tú y yo nos mantendremos fuertes.
これからも隣でありふれた幸せを綴ってよ
A partir de ahora también, escribe una felicidad común y corriente a mi lado.

Comentarios
Publicar un comentario